What’s in a Name?

Dalip Kumar, my IPMI student sent me this small note:

Coca-Cola needed to research 40,000 Chinese characters because the name Coca-Cola Chinese was first read as “Ke-kou-ke-la”, meaning “Bite the wax tadpole” or “female horse stuffed with wax”, depending on the dialect.

The research was meant to find a phonetic equivalent “ko-kou-ko-le”, translating into “happiness in the mouth.”

Don’t let the wrong step lead your business to failure and please be careful on choosing strategy for your business.

Comments are closed.